ファブリツィオ・デ・アンドレ ー 盲愛のバラード
先週ファブリツィオ·デ·アンドレのイタリアの一番有名な歌手を紹介した。彼の歌はたまに苦しい、たまに陽気だ、たまに両方だ。今日紹介と翻訳する歌はそれの一つだ。陽気な声で面白い印象を伝えているけど、内容は冷たくて誰も好きじゃない男誑し「ファム・ファタール」をぞっこん愛に落ちる人の話:「盲愛のバラード」。歌の女の人はボードレールの「ムーサ」を覚えさせる。彼女は彼の財産をふいにしても、彼をアヘン中毒にさせても、ボードレールは最後まで彼女を支えた。盲愛のバラードの陽気な歌と苦しい内容の対照は面白い感じを作っている。
最初友川カズキを聞いた時、ファブリツィオ·デ·アンドレを思い出した。彼らは似ていると思う。違いは友川は日本であまり人気じゃなくて、デ·アンドレはイタリアで大人気だ!
La ballata dell’amore cieco |
盲愛のバラード |
Un uomo onesto, un uomo probo, tralalalalla tralallaleru s’innamorò perdutamente d’una che non lo amava niente. |
真面目で老巧な真人間は トラララララ トララレル ぞっこん愛に落ちる 誰も好きじゃない女に |
Gli disse portami domani, tralalalalla tralallaleru gli disse portami domani il cuore di tua madre per i miei cani. |
彼女は「明日持って帰って」と言う トラララララ トララレル 彼女は「明日持って帰って」と言う 「私の犬のためお母さんの心臓を」 |
Lui dalla madre andò e l’uccise, tralalalalla tralallaleru dal petto il cuore le strappò e dal suo amore ritornò. |
彼はお母さんへ行って殺す トラララララ トララレル 胸から心臓を引っこ抜いて 愛人へ帰る。 |
Non era il cuore, non era il cuore, tralalalalla tralallaleru non le bastava quell’orrore, voleva un’altra prova del suo cieco amore. |
心臓じゃなかった、心臓じゃなかった、 トラララララ トララレル この凶行が彼女に足りなかった、 溺愛の実証をもう一つ望んだ。 |
Gli disse amor se mi vuoi bene, tralalalalla tralallaleru gli disse amor se mi vuoi bene, tagliati dei polsi le quattro vene. |
「ダーリン、私を好きだったら」と言う トラララララ トララレル 「ダーリン、私を好きだったら」と言う 「脈を切って下さい」 |
Le vene ai polsi lui si tagliò, tralalalalla tralallaleru e come il sangue ne sgorgò correndo come un matto da lei tornò. |
彼は行って手首の脈を切って、 トラララララ トララレル 血がほとばしり出ながら、あわてて愛人に帰る。 |
Gli disse lei, ridendo forte tralalalalla tralallaleru Gli disse lei, ridendo forte la ultima prova sara la morte. |
彼女は彼にげらがら言う トラララララ トララレル 彼女は彼にげらがら言う 「最後の実証は死だ」 |
E mentre il sangue lento usciva e ormai cambiava il suo colore la vanita fredda gioiva un uomo s’era ucciso per il suo amore. |
血がしわっと出で、 彼は血の気が引きながら、 空の女が冷たく喜ぶ: 愛のため男性が自殺してしまった。 |
Fuori soffiava dolce il vento tralalalalla tralallaleru ma lei fu presa da sgomento quando lo vide morir contento. |
外柔らかな風がソヨソヨ吹く トラララララ トララレル 彼女が惑いにされた 彼が喜んで死ぬと見ながら。 |
Morir contento e innamorato quando a lei nulla era restato non il suo amore non il suo bene ma solo il sangue secco delle sue vene. |
喜んで溺愛に死ぬ 彼女に何も残っていない 彼の愛も、彼の福も、 枯らびった脈の血だけ。 |